Faça o seu comentário

:

:







Comentários

Teresa em 25 de fevereiro de 2012 às 15:26:13»
Deveria ter escrito assim: e infelizmente veio a falecer, bem é assim que eu penso e acho....
avatar
Tyr em 19 de fevereiro de 2012 às 21:46:04»
Quim, nada de errado na sua interpretação. O finalmente que soou estranho. Mas era o final esperado. Pode-se dizer que ele só esperou ver a filha pra poder partir.
Sara Priscila em 19 de fevereiro de 2012 às 18:17:03»
História triste mas linda smile
Sinsi em 18 de fevereiro de 2012 às 22:08:32»
QUIM, aqui também dá esse sentido, mas nesse contexto a gente simplismente entende (lendo de primeira vez) a frase "E então morreu", esse finalmente, é como se fosse...o final, o resultado...mass e for parar pra pensar é a mesma coisa que em portugal mesmo
avatar
Luiz Felipe em 18 de fevereiro de 2012 às 01:28:43»
"é como se se estivesse á espera que morresse"
tecnicamente, se já tinham dado o "veredito", digo, o diagnostico.
todos estão a espera da morte, apenas muitos não se importam e pensam que nunca vai chegar, mas pode ser amanha, ou agora mesmo.
Ellen Müller em 17 de fevereiro de 2012 às 23:42:17»
meu Deus, que história emocionante e triste ao mesmo tempo, to chorando oceanos aqui, faz 1 semana que descobri que estou grávida, minha sensibilidade tá a flor da pele '-'
avatar
Hellen em 17 de fevereiro de 2012 às 22:45:45»
Emocionante!
avatar
Nordestino em 17 de fevereiro de 2012 às 18:38:03»
Gostaria de falar a língua do Firelow. É segredo ou vcs podem me ajudar? fool
avatar
LukeSchimmel em 17 de fevereiro de 2012 às 15:13:31»
Quim: É o mesmo sentido aqui também.
avatar
Firelow em 17 de fevereiro de 2012 às 14:34:42»
@QUIM - aushaushauhs
entendi o que você quis dizer
e sim, dá para entender assim em PT-BR também
avatar
Moonwalker em 17 de fevereiro de 2012 às 13:53:39»
Poxa, que história triste. Triste e comovente. Acho que a mais triste que já vi este ano na internet. cry
QUIM em 17 de fevereiro de 2012 às 13:15:14»
"... e finalmente morreu." Não sei como soa essa expressão em PT-BR, mas em PT-PT isso soa muito mal... é como se se estivesse á espera que morresse e que a morte era a melhor coisa... Por exemplo:

- onde estas?
- ainda estou a sair de casa.
( 30 minutos depois )
- finalmente chegaste!

Perceberam? corrijam-me se estiver errado.
avatar
m4GnUm em 17 de fevereiro de 2012 às 13:09:14»
sad
avatar
Marya em 17 de fevereiro de 2012 às 13:02:35»
Uns chegam, outros partem...