Faça o seu comentário

:









Comentários

Bartolomeu Lança em 05 de maio de 2012 às 04:34:02»
"essa idéia messiânica, utópica de que a unificação vai transformar o português em uma língua de relações internacionais é uma tolice".
(professor Cláudio Moreno)

No final de 2011 a lingua portuguesa foi aceite como língua oficial do depósito internacional de patentes pelo OMPI.
O OMPI (Organização Mundial da Propriedade Intelectual) é um organismo da ONU, com sede na Suiça e liderado por um australiano.

O depósito internacional em português dispensará a tradução para outro idioma, o que, em geral, não é barato no caso dos documentos de patentes. Além disso, ao retirar a exigência de uso técnico de uma língua estrangeira, o inventor nacional terá mais facilidade para redigir o seu pedido de patente. Actualmente, as línguas internacionais de depósito são as seguintes: árabe, chinês, inglês, francês, alemão, japonês, russo e espanhol.

nota
Para além dos países de expressão oficial em lingua portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Guiné Equatorial, Portugal, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste) e da região autónoma de Macau, o ensino obrigatório do português nos currículos escolares está presente nos seguintes países: Uruguai, Argentina, Venezuela, Zâmbia, Congo, Senegal, Namíbia, Suazilândia, Costa do Marfim e África do Sul. Recentemente, a Geórgia solicitou adesão à CPLP - onde estão como países candidatos: Marrocos, Maurícias, Filipinas, Goa, Croácia, Roménia, Ucrânia, e Indonésia.

Bem haja para todos
francielly lais de souza oliveira em 11 de outubro de 2011 às 15:04:39»
adorei esse site tinha tudo o que eu preucurava
thiago batista de carvalho em 21 de setembro de 2010 às 15:24:17»
o novo acordo ortográfico e uma merda pura
quem e qui não sabe fala português
o lula qui não sabe fala kkkkkkkkkkkkkkk
gaga delicia em 05 de outubro de 2009 às 11:14:51»
cometario HAHAHHAHAHAHAHAHHA!
/
\
/
\/ me add la!
Sandra Monteiro em 22 de junho de 2009 às 08:38:59»
Quando e como a letra "p" em óptica e outras palavras no Brasil caiu em desuso?
avatar
andrewmat em 11 de janeiro de 2009 às 14:41:10»
contrarregra fica estranho.
Rener em 04 de janeiro de 2009 às 16:03:17»
que tal fazer uma reforma radical. cada palavra escrita apenas com uma letra correspondente àquele som. assim casa seria caza, exame/ezame. chave/xave, gema/jema. eliminar o que/qui, exemplo: quero/cero, quiabo/ciabo. eliminar o gue/gui: guerra/gerra, guitarra/gitarra. acabar com o ç e escrever com s: asúcar. seria um pouco difícil acostumar, mas as novas gerações seriam alfabetizadas com maior facilidade. seria interessante.
avatar
Evil em 01 de janeiro de 2009 às 16:58:33»
Vou resumir: "quisifodaataldareforma"... vou continuar a escrever como aprendí e não vai ser um imbecil de um "Senta nela" que vai me corrigir... Aliás, nem sei se êle sabe limpar o rabo direito.. twisted lol
avatar
leon10loko em 01 de janeiro de 2009 às 13:39:10»
eu acho que ja me acustumei! sabe eu ate acho melhor porque assim a gente nao precisa ficar pensando em qual acento eu vou colocar na palavra tipo:

Antigo: Maçã
Novo:Maça

eu gostei, vai ser muiiito bom pra minha mae tambem que só fica me perguntando: é com til ou com cincunflexo? razz clap
avatar
binho em 01 de janeiro de 2009 às 12:43:11»
Dizem as más línguas,e as presas também, que o Lula quer que retire o "S" das palavra(s) no plural...
exemplo(s):
us homis - us homi
as muiéres - as muié
us pobremas - us pobrema
us campãeros - us campãero.

Os gerúndio(s) também teria(m) mudança(s):

amando - amanu
falando - falanu
pagando - paganu
diZendo(com Z) - diZenu

O presente do indicativo , na minha opinião , também deve ser alterado em função do grande uso pelos brasileiros:

eles amam, para ,eles amão
eles trabalham, para ,eles trabalhão
eles cagam, para ,eles cagão ( no português (coitado dele) - na língua(credo) - seria melhor... na escrita)
biggrin lol twisted razz ma fool
avatar
Lombradinho em 01 de janeiro de 2009 às 09:40:31»
Daqui mais alguns anos, cá no meu sitio vão querer que falemos como os demais povos de língua portuguesa inclusive sem sotaque que é o que é bonito da forma como é falado em cada região.Esses putos tinham tanta coisa prá mexer como o Código Penal, Código de Processo Penal, diminuição do idade penal para menores infratores que andam por aí soltos como verdadeiros predadores humanos e até na própria Constituição de 88 que dá muita colher de chá prá vagabundo, a começar com os vagabundos de colarinho branco mas não... vir mexer com o que tá queto...? Fiquei tão puto também que digo como o Patrick da Abadia:
- Olha a faaaaaca!
ma ma ma
avatar
Perfect em 31 de dezembro de 2008 às 19:36:51»
duvida***
avatar
Perfect em 31 de dezembro de 2008 às 19:34:28»
Maria de portugal:
Realmente vendo por esse lado não posso nem concordar totalmente muito menos discordar..........
Isso me deixou dividida........
Agora realmente não sei se preferia que não houvesse esse acordo ou se hovesse(como aconteceu)mas mesmo assim vou ter que me conformar com isso!!!!!
Feliz 2009 a todos!!! biggrin
avatar
verney2805 em 31 de dezembro de 2008 às 14:13:09»
Maria, vou fazer o papel de intelectual falhado, em que quando não sabe o que dizer, diz: "Subscrevo as suas palavras". Ou seja, o que a Maria escreveu sobre o acordo ortográfico, mostra conhecimento, é de quem sabe o que escreve e percebe do assunto. Assim e como não me apetece muito falar de coisas sérias: "Subscrevo as suas palavras". Assim me despeço com desejos de muitos sucessos no novo ano que vai amanhã começar.
Maria de Portugal em 31 de dezembro de 2008 às 13:18:54»
NA MOSCA LOIRA! Era mesmo a isso que eu me referia. Embora a brincar. Mas acho que muito boa gente por aqui (Portugal) ainda não se refez da perda das colónias. E assim... de uma certa maneira (pelo menos na língua), o que perdemos voltaria a ser nosso. Coisinha mais picuinhas.
Bom Ano Novo
Maria de Portugal em 31 de dezembro de 2008 às 13:08:52»
Perfect vi agora o seu comentário, e você não deixa de ter razão. Dou um exemplo: O meu marido tem programadores Brasileiros a trabalhar para ele, e ás vezes é-lhe completamente impossível traduzir para o "português de Portugal" os textos Brasileiros ( também usam muito calão), realmente para um Inglês, suponhamos, ó mãe! Mas sabe que mais, é para isso que servem os dicionários. Português de Portugal, do Brasil, de Angola, Cabo Verde...... ( se não existem deviam existir).
O que pessoalmente eu acho difícil é o "mexer" em séculos de cultura. Veja bem, o Português chegou ao Brasil, Angola,Moçambique, etc. e desde então muitas expressões são absorvidas de outras culturas, os países não está fechado, graças a Deus. Sinceramente acho muito bonita toda esta diferença que nos torna únicos. Adoro não entender nada do que se diz em Cabo Verde, as Mornas da Cesária Évora (alguém entende esse português? e no entanto é lindo). O jeito fantástico dos Angolanos, e por ai fora.
E tirando de uma musica do EXTRAORDINÁRIO CAETANO VELOSO, que a meu ver resume tudo (in:Noites do Norte ao vivo - "Língua" wink : "....e deixe os Portugais morrem à míngua, minha pátria é minha língua........e deixa que digam que pensem que falem" (adoro esta musica).
Ouça está lá tudo.
COM OU SEM ACORDO, O QUE IMPORTA É QUE BEM OU MAL FALEMOS, E FALEMOS MUUUUUIIIIIIIITTOOOO, PORQUE QUANDO NOS CALARMOS...........
UM FELIZ 2009
(menos para você Verney.
Brincadeira. À meia noite farei um brinde por si).
MaRLoN em 31 de dezembro de 2008 às 12:29:12»
Como fica o word tentanu corrigi os termos????
avatar
LoiraInteligente em 31 de dezembro de 2008 às 11:21:12»
Algumas mudanças nem serão sentidas, uma vez que as abolimos por facilitar a escrita ( ou justificar a preguiça), por exemplo o trema.
Outras farão uma confusão bem grande especialmente entre os "concurseiros" e vestibulandos, já que nossa lingua é cheia de regras gramaticais e sua grafia é complexa. Terão que reaprender novas regras e esquecer as antigas... Coitados.
Considerando que o ensino de base no Brasil é bem falho, talvez essa mudança imposta venha apenas trazer mais dificuldades ao tantos analfabetos funcionais. Não creio que ela vá de fato facilitar as relações com os povos de lingua portuquesa. Cada povo tem sua individualidade e a lingua é uma delas. Unifica-la é uma tentativa boba de querer "matar" o que um povo tem de seu.
Como a Maria de Portugal brincou, talvez estejam com isso ,querendo devolver a Portugal suas antigas colônias,ou não.
Quanto ao Governo, poderia rejeita-la ou ignorá-la...
Maria de Portugal em 31 de dezembro de 2008 às 10:04:04»
OLÁ VERNEY! Já tava com saudades de uma boa discussão ihihihihih! Mas parece que agora arranjei um inimigo maior. Comemoremos as festas meu amigo, comemoremos! (Note a ironia)
Pitralon AUUUUUUUUU..... DOEU!!! Mas tem toda a razão. Era na altura nosso "primeiro" o Prof. Cavaco Silva, no Brasil não faço ideia. Agora vamos ver uma coisinha, o acordo não data de 90, mas de 1911, altura em que Portugal sem o sim do Brasil alterou a ortografia .Houve novas mexidas na Língua em 1931, em 1945, em 1973, operadas por Portugal, de um lado, e o Brasil do outro, e de novo, mas num quadro mais amplo, já com os PALOP, em 1986 e 1990. Portugal ratificou o Acordo a 04 de Junho de 1991 e a seguir fizeram o mesmo o Brasil e Cabo Verde. Mas o meu comentário foi mais na brincadeira. Eu tenho as minhas convicções e nem amarrada me farão mudar certas coisas, (até porque "burro velho não aprende línguas" adequado não? eheh). Ademais da parte que me toca tenho o maior respeito pelo Eng. Sócrates. Temos muitas vezes de levar as coisas na desportiva, e adequamos-nos ao local em que nos encontramos, se não?! ESTAMOS LIXADOS.
Um abraço. E se errei por favor me desculpe e me corrija.
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 23:01:06»
outra
Qual a origem do cê cedilha?
O Mestre em Língua Portuguesa Carlos Moreno, do site “Sua Língua”, afirma que o cê cedilha foi criado na Espanha. Segundo ele, alguns textos escritos em espanhol arcaico, apresentam o encontro consonantal CZ.Com o tempo, o Z deste encontro transformou-se em uma "perninha" colocada sob o C, designando o mesmo som. O próprio nome “cedilha” remete a esta origem: ele é um zê diminuído. O zê no espanhol antigo era chamado de “zeda” ou “ceda” (mais o sufixo diminutivo “illa” – “ilha” em português). Carlos Moreno afirma
que na versão original do livro Dom Quixote, escrita em 1605 por Miguel Cervantes, o nome do escudeiro aparecia como Sancho Pança. O português adotou a letra no século XV e a utiliza apenas antes das vogais A, E e O, no meio de palavras, para representar o som do S. O romeno e o turco moderno também adotam o sinal.
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 22:55:02»
curiosidade
Como foram inventados os acentos gramaticais?
Os acentos gramaticais foram criados por Aristófanes de Bizâncio, o primeiro bibliotecário da Biblioteca de Alexandria, alguns séculos antes de Cristo. Foi na língua grega que ele introduziu tanto os acentos quanto sinais de pontuação, que posteriormente seriam assimilados pelo latim. Principalmente entre os religiosos, estes artifícios tiveram grande aceitação e foram amplamente empregados, pois permitiram que se
estabelecesse entonações específicas nos cantos bíblicos.
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 22:03:16»
a koiza é fenha com rrefórma ol cem rrefórma cry
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 21:58:33»
gabryella
não sou professor de lingua portuguesa , mas se você visse o que eu vejo nas provas de meus alunos(curso técnico) , não iria se preocupar com as notas...irão continuar as mesmas...não dá prá dar menos do que já tiram , se fosse aula de português.
gabryella em 30 de dezembro de 2008 às 21:23:35»
se os professores tirarem nota se escrevermos errado noos , ai ferrou razz
LOLZ em 30 de dezembro de 2008 às 19:58:15»
Muito engraçado falarem do Lula, que não tem nada a ver com a história toda. Há anos que esse tratado foi discutido e assinado. O presidente atual só está cumprindo promessas de terceiros.

Aposto que se ele fosse contra a reforma, diriam que ele é um analfabeto que não entende nada de lingüística.
avatar
Mih em 30 de dezembro de 2008 às 19:55:53»
Não concordo e ponto final!! fool
avatar
Perfect em 30 de dezembro de 2008 às 19:00:32»
Eu já sabia disso, eu acho que está certo que mudem certas partes da ortográfia deixando igual a todos os outros países que falam português, pois tbem precisa como posso dizer a sla tipo, ex: Vai o americano pega um documento ou sla em português pra passar pra o inglês, tah mas e agora de que português eu estou falando como vou traduzir, entende?!? neutral biggrin biggrin
avatar
RooD em 30 de dezembro de 2008 às 18:57:42»
questione, mude, seja brasileiro O.o rolleyes
Picaço em 30 de dezembro de 2008 às 17:58:12»
Inteligente Lucy e esperto Binho(respeito com o presidente), Pitralon falou tudo...Queriam o quê ? Que o presidente vetasse a reforma ?
pitralon em 30 de dezembro de 2008 às 17:47:45»
Dar a entender que o Lula no Brasil e o Sócrates em Portugal têm algo a ver com este assunto não é edificante para quem o afirma.
Lucy e Maria de Portugal, leiam bem: este acordo data de 1990.
Onde estavam em 1990 esses dirigentes que vocês indicam como responsáveis?
Quase tão nefasta quanto os atos dos políticos é a mediocridade dos seus críticos.
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 17:22:15»
“Somos um país governado por um analfabeto alcoólatra que assinou uma reforma ortográfica e instituiu uma lei seca.”
avatar
MoonRa em 30 de dezembro de 2008 às 17:20:07»
De fato essa mudança não traz vantagem alguma...
Convenhamos, a gente entende os portugas muito bem... Com exceção de uma palavra ou outra de significados diferentes, é bem tranquilo...

Surge então a dúvida: Isso é a falta do que fazer???
Kreutzfeld em 30 de dezembro de 2008 às 16:58:18»
Acho um absurdo, pois nós não temos culpa que o nosso presidente não saiba ler! ú_u'
bbleegdf em 30 de dezembro de 2008 às 16:51:06»
isso e so porque o lula num sabe escrever,hehehe
avatar
AnaMiau em 30 de dezembro de 2008 às 15:51:53»
Nunca terei uma idéia sem acento u_u
avatar
Elton em 30 de dezembro de 2008 às 15:51:43»
realmente, ñ ví nada de útil, funcional nessa reforma, será q essas pessoas ñ tem mais o q fazer ñ ? fool fool
bahhhhhhh em 30 de dezembro de 2008 às 15:35:22»
coisas do Brasilll silsilsil ..

¬¬'
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 14:16:23»
e quando eu for ao banco,aqui no Brasil, vou ter ficar no rabo da bicha?Ô Mãria de Portugal fool
avatar
verney2805 em 30 de dezembro de 2008 às 14:04:56»
Oh Maria, que falta de espírito natalício. Eheheh. Prometi a mim mesmo não voltar a discutir contigo línguas e dialectos. Bom Ano para ti.
Maria de Portugal em 30 de dezembro de 2008 às 13:50:39»
Nós daqui de Portugal, dizemos que esta treta também só serve para o otário do Sócrates fazer boa figura.
Talvez a sua intenção seja unir de novo o "império". RIDÍCULO.... "EM ROMA SÊ ROMANO" POR ISSO: NO BRASIL FALA-SE BRASILEIRO, EM PORTUGAL PORTUGUÊS, E POR AI FORA. Não tarda nada querem de volta a escravatura....(preparem-se Brasileiros, Angolanos and so on.... ai vão as caravelas).
pamellak em 30 de dezembro de 2008 às 13:23:21»
velho eu naum li pq acho que....a h sei lá
lucy em 30 de dezembro de 2008 às 12:46:34»
Essa reforma não vai facilitar em nada só o burro do Lula pra tornar oficial a introdução da reforma ortográfica.
avatar
binho em 30 de dezembro de 2008 às 11:48:06»
Sera que tem que tirar o til de cima de SAOPAULINO ?

para nao ficar irritado vou continuar olhando para algumas CALIPÍGIAS ,que estao passando por aqui... lol
Chacha em 30 de dezembro de 2008 às 11:43:39»
*acho
Chacha em 30 de dezembro de 2008 às 11:43:20»
Nunca concordei com essa reforma e achou uma idiotice.
ff em 30 de dezembro de 2008 às 11:42:56»
vc não tira férias, admin?
Sentinela em 30 de dezembro de 2008 às 11:22:41»
Isso é um retrocesso, uma baixaria e uma falta de consideração com a língüa portuguesa do Brasil.
Essa história de que a reforma foi feita para modernizar e facilitar o nosso idioma uma ofensa.
Se continuar desse jeito, logo, logo "vc", "mto", "obg" e outras idiotices que atestam a falta de Q.I. da massa vão ser considerados corretos também.
Kyo em 30 de dezembro de 2008 às 11:19:00»
Para estupidificar ainda mais o povo era mais fácil dar uma marretada na cabeça de cada um! Agora mudar séculos de história...façam o favor!
Eder em 30 de dezembro de 2008 às 10:53:00»
Idiotice extrema. O povo já não sabe escrever nem a grafia que lhes é apresentada há anos e agora eles vêm com essa. É pra FODER mesmo essa IDIOTICE.
Curta o MDig no Facebook